Происшествие на шоссеСгорали одна за другой сигареты. Мчались куда-то в прошлое, в предрассветные сумерки, вершины. Проносились ручьи, деревья, лужайки. Из горных объятий нас принимала равнина. А мы все молчали и молчали. Стало совсем светло. Впереди показался Форт-Коллинз. На лице Джейн появилась усталость. Руль она держала слишком напряженно. Пустое шоссе. Ни единой машины. Вдруг за поворотом — двое. Как отчетливо они виднелись на светло-сером шоссе в рассветных лучах! Один лежал на дороге, другой, в черном костюме, щупал ему пульс. Когда заметил нас, принялся отчаянно махать. Джейн затормозила в пяти шагах от пострадавшего. Мы выскочили из машины. — Что случилось?!. Человек в черном горестно развел руками, двинулся нам навстречу. — Это ужасно... Это так нелепо и ужасно, — бормотал он. Лишь на мгновение его морщинистое лицо, скорбное и безутешное, сжалось во что-то злобное. И тогда интуиция или всевышний подсказали: не опоздай! Кажется, это услышала и Джейн. Она не удивилась, когда после моего опережающего удара господин в черном рухнул на дорогу, а рядом с ним звякнуло что-то сверкающее. Разглядывать не было времени. Тот, у кого щупали пульс, уже на ногах. Килограммов сто десять неслось стремительно и неотвратимо. Этот не боец — даже с ножом. Непоротливый, тяжелый мешок! Предупредить бы по-русски: «Ша, урки, сейчас будет больно!»... Но тут была Америка... Господин в черном очухался первым и запустил трясущуюся лапу себе под мышку. Джейн отреагировала раньше меня. В руке у нее сверкнул никелированный ствол браунинга. — В машину! — коротко скомандовала она. — Мне бы хотелось поболтать с пареньками... — В машину! — оборвала меня Джейн. Сто десять кило стояло на четвереньках. А господин в черном так и не успел выхватить пистолет. Оба зачарованно смотрели на ствол браунинга. «Мустанг» не подвел. Через несколько секунд очаровательная пара осталась далеко позади... — Бьешь очень жестоко, — сказала Джейн. — Ты разбираешься в этом? В ответ Джейн лишь молча пожала плечами. — Что этим придуркам понадобилось? — снова спросил я. — Откуда я знаю? Просто пьяные... — Они трезвые, и на гопстопников не похожи. — Что такое гопстопники? — На воровском жаргоне — уличные грабители. Жаль, что ты не дала расспросить, какую фирму они представляют на наших дружеских переговорах. — Это были просто пьяные. — Сомневаюсь. Скорее, «агенты на всякий случай». Их нанимают спецслужбы на отдельные задания по дешевке, поскольку они не профессионалы. — Откуда ты знаешь? — Книжки читаю. — Не злись, — Джейн оторвала взгляд от дороги и заботливо посмотрела на меня. — Как твоя рука? — Нормально... Кстати, откуда у тебя пистолет? — Подарок друзей. — Где работают твои друзья? — Какая разница? — И разрешение на оружие они выдали? — Это что, допрос? — Милая Джейн... — я положил руку на ее плечо. Она нахмурилась. — Ты так и не ответил на мой вопрос. — Сценка на дороге напоминает мне дешевые детективные фильмы. Но не понятно, зачем она была устроена? Не знаешь? — Ты подозреваешь меня? Я промолчал. Джейн резко затормозила. — Ты подозреваешь? — Успокойся. Кто щупает меня: ЦРУ, разведка ВМС, ФБР, криминалка? Я услышал только звук пощечины. Но не ощутил ее. — Ненавижу тебя, — сказала Джейн. — Уходи! — Сколько мне топать до города? — Не больше мили. Уходи... Громко хлопнула дверца машины, и я, чертыхаясь, зло и упрямо зашагал к Форт-Коллинз. «Если вам грустно... Если у вас все валится из рук... Если у вас неприятности... Наберите 526 7530... Мы знаем, как вам помочь!..» Джейн! Мне очень и очень грустно, все валится из рук, но я не буду набирать 526 7530... Неизвестный Нью-Йорк. История. Легенды. Предания / Вадим Бурлак. — М.: Вече, 2006. — 384 с. |
2006-2013 "История США в документах" |